La fondation Wikimedia a annoncé un partenariat avec Google afin de simplifier la traduction des articles anglais sur les versions internationales de l'encyclopédie en ligne.
Wikipédia s'est donné pour mission de mettre à disposition de tous l'intégralité des connaissances humaines. Le dernier obstacle pour l'encyclopédie en ligne reste la barrière de la langue.
Google Traduction directement accessible dans les outils d'édition de Wikipédia
Pour répondre à ce problème, la fondation Wikimédia, qui édite Wikipédia, a noué un partenariat avec Google afin d'y intégrer l'outil Google Traduction. Les éditeurs bénévoles sur la plateforme peuvent désormais utiliser le système de traduction développé par la marque américaine directement dans leurs outils de publication.Google Traduction va recevoir le support de 15 langues supplémentaires à cet effet, dont le haussa, le kurde (le kurmanji), le yoruba et le zoulou. L'objectif est de proposer, partout où il est possible de le faire, l'intégralité des pages Wikipédia rédigées en anglais, la langue de référence de l'encyclopédie.
Le moteur de recherche n'a aucun intérêt commercial dans ce partenariat
Google a pris en compte les spécificités de la plateforme Wikipédia et assure que les traductions générées par le logiciel seront publiées sous licence libre. Google ne pourra pas récolter et utiliser les données des contributeurs ou des utilisateurs de Wikipédia et les utiliser pour son activité publicitaire.« La fonction a longtemps été réclamée par les contributeurs au site », indique la Fondation Wikimedia. Cette association n'est pas nouvelle entre les deux entités. Google avait déjà communiqué sur la volonté d'aider Wikipédia à rendre accessibles les publications rédigées en anglais en Indonésie. Le moteur de recherche a également fait un don à la Fondation par le passé pour soutenir son action.
Source : Engadget