Le 15 janvier dernier était lancé le concours Francomot, ouvert à tous les étudiants et initié par le secrétariat d'Etat à la Coopération et à la Francophonie. Le but : faire disparaître les anglicismes et franciser les mots devenus courants, mais pas corrects.
Soumis aux propositions des participants, les mots « buzz », « tuning », « chat », « talk » et « newsletter » ont trouvé leur traduction en français. Le Parisien a révélé hier matin les résultats pour les deux premiers termes. Les autres seront dévoilés prochainement lors de la remise des prix.
Pour « buzz », c'est finalement « ramdam » qui a été choisi par un jury composé de célébrités comme MC Solaar, parmi les propositions des étudiants. Il ne faudra plus dire « tuning » mais « bolidage ». Pour la traduction de « chat », plusieurs mots-candidats sont envisagés. Les plus populaires pour le moment sont « bavardage », « blabla », « cybercercle », « jacasse » ou encore « clavardage », déjà utilisé par nos cousins québécois, champions de la francisation des mots anglais. Pour « talk », « cacoforum », « causerie » ou encore « parlotte » font partie des favoris. Enfin, pour « newsletter », le jury choisira entre « cyberbulletin », « infolettre » ou encore « periodiciel ».
La grande inconnue est maintenant de savoir si ces mots réussiront à se faire une place dans le langage courant. Xavier North, de la Délégation générale à la langue française a expliqué au Parisien « que l'on ne peut pas prédire l'avenir d'un mot. L'usage est souverain et ne se décrète pas. C'est le locuteur qui décide en dernière instance ».