« Nous pourrions utiliser iTunes. Mais quel cinéphile a envie de regarder un film doublé ? Il est si difficile et frustrant de se procurer légalement un film. Voilà pourquoi les gens vont au plus simple : Torrent, Open Subtitles et boum, 30 minutes plus tard vous voilà comme au cinéma, » introduit le collectif, qui est persuadé qu'une part importante du piratage cesserait si la délivrance de contenu changeait un peu.
Des critères réalistes
Le manifeste comprend une quinzaine de critères réalistes, concernant la tarification, la langue, la praticité, le choix ou les droits du consommateur. En voici une sélection :
- Le prix d'achat d'un film ne doit pas dépasser celui d'une place de cinéma, le 1/3 pour l'achat d'un épisode de série ou la location d'un film
- On doit pouvoir obtenir le film dans la langue de son choix, et la création et le partage de sous-titres doivent être autorisés
- Le contenu doit être dépourvu de publicité ou d'avertissement anti-piratage
- Je dois pouvoir télécharger quasiment n'importe quel film au monde
- Les films doivent être interopérables et dépourvus de verrou numérique (DRM) à l'achat
Mise à jour : Le manifeste a depuis été traduit en français, et a pour titre « Ne m'obligez pas à voler ».